通常日本人入籍(結婚登記)後
妻子都會冠夫姓
但是外籍新娘嫁給日本人卻是例外
所以就算結了婚
外籍新娘使用的還是自己原本的姓氏

雖然能保留自己本姓是好事
但是多少有些不方便

例如:

郵差送信來時,總是會很疑惑的問"X XX (中文名)"是住在這嗎?
因為門外明明就寫著"高橋" ...

通常一家應該就只有一個姓才對阿...╮(╯▽╰)╭
 
或是
  
自我介紹時,講到自己的名字總是有點彆扭
日本人聽不懂總是要repeat個好幾次... 
╮(﹀_﹀")╭
後來我都自介說我是高橋
真正的高橋(我ㄤ)卻又扯我後腿說 你明明就不是高橋! 

 


為了解決這些小煩惱
饅頭前陣子就到市役所去申請了"通称"

"通称"中文解釋就是"暱稱"
主要目的是讓外國人在日本的日常生活中
可以過的比較便利的一項制度

所以基本上只有外國人能申請 (有例外)

"通称"可以選用自己在日本常用的名字
所以通常外國籍配偶都會以冠夫姓的名字做為自己的通称


不過日本法律似乎沒有對通称立法
所以在使用上還是稍微注意一下比較好





辦理"通称"很簡單
只要帶著證件(在留卡)及印章到市役所辦理就可以了
辦理好後通称便會註明在你的"住民票"上

 



 
以前
通称可以註明在外國人登錄證上
不過現在並不會註明在在留卡上
但是住民票又不會一直隨身攜帶
所以如果真的要使用通称
建議還是去辦張日本駕照

隨身攜帶著有註明通称的證明文件比較好~~~


申請駕照可看 台灣駕照免試換日本駕照之記憶力大考驗!

 

 

arrow
arrow

    高橋饅頭 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()